Чтобы управлять найстройками профиля, вашими избранными лотами, ставками и выставлять товары на торги.
В ЦЕНУ КНИГИ ВХОДИТ СТОИМОСТЬ НАЗЕМНОЙ ПОЧТОВОЙ ДОСТАВКИ ПО РОССИИ.
Книга в отличном состоянии, не читанная.
"Андрей Кучаев. Остроту его ума знали и любили многие его
современники. В семидесятые годы его Михрютки были народными
любимцами, фразы из его юморесок разлетались по, тогда еще, одной
шестой части Земли и вели самостоятельную жизнь. С возрастом
писатель отошел от юмора, и обратился к философскому осмыслению
жизни. Предметом сегодняшнего разговора станет книга, с вызывающим
названием "Трах non stop". В переводе с вульгарного на русский -
совокупление без передышки. Подзаголовок книги - венок эротических
новелл.
Слово венок, в отличие от названия, несет совершенно оправданную
смысловую нагрузку. Вид композиции в целом хорошо известен:
обрамление новелл - беседа старых друзей, рассказывающих истории,
как у Боккаччо в Декамероне или у Чосера в Кентерберийских
рассказах. Но автор идет дальше: он избирает для своей прозы
структуру сонета: - начальные, ключевые строки каждой последующей
новеллы являются повтором конечных в предыдущей, одним словом -
кольцо, или венок. Отсюда - зачин самой первой и есть
заключительная мысль последней. "Чтиво" совсем даже не
развлекательное, но, начав читать, уже трудно отложить книгу.
События всегда развиваются так неожиданно, что следующего поворота
предугадать нельзя, а уж конца тем более. Работает фирменный
кучаевский принцип "второго поворота винта". В центр внимания
поставлено чувственное начало, без которого нет личности, тем более
творческой. Когда управляем страстью мы и когда она нами? Где та
грань, которая отделяет человека от животного?
Поднятые этические проблемы, рассматриваемые под необычным углом
зрения, далеки от красивости, границы прекрасного и безобразного
стираются, одно переливается в другое.
Можно много говорить о писательском мастерстве автора, но можно и
ограничиться несколькими словами, отметив точность характеристик
персонажей, образность языка и строгую поэзию слога."/Раиса
ШИЛЛИМАТ/
Да, смерти в обычном понимании нет. Ей противостоит сила, которая,
увы, неподвластна нам. Которой нам не достает в этой жизни. Хотя
эта жизнь потому и длится, потому и называется жизнью, что питается
этой силой. Называется она на человеческом языке "любовью", но
имеет к любви, как мы ее понимаем, весьма малое отношение: этой
силой обладают и девственницы, и монахи - они в большей неизмеримо
степени, чем казановы и донжуаны, - эта сила бушует в сердцах
немногих, что призваны напоминать нам о ней и надеяться упасть в
объятия этой силы там...
Здесь, же она дремлет, положив голову на согнутый локоть, подобно
птице.
к. 41
Предоплата
Банковский перевод
Почта России по городу: 0 руб. по стране: 0 руб.