Чтобы управлять найстройками профиля, вашими избранными лотами, ставками и выставлять товары на торги.
Состояние : б/у
Молекулярное кафе. Фантастические рассказы и повести.
Серия: "Библиотека молодой семьи". Том 18. Фантастика о семье и любви.
Составитель - Феликс Алымов.
Внутренние иллюстрации Роберта Авотина.
Москва, Молодая гвардия, 1988г., 384с., ил., твердый переплет, обычный формат. ISBN: 5-235-00678-Х.
Любовь и дети, таинство взаимопонимания и испытание семьи ревностью, трудностями жизни, обычаи и демографические проблемы — все это давно привлекает писателей, но многое возможно объяснить только с помощью фантастики. В книгу вошли фантастические произведения Ивана Тургенева, Александра Куприна, Михаила Булгакова, Андрея Платонова, Роберта Шекли, Клиффорда Саймака и других.
Содержание:
Феликс Алымов. В волшебном зеркале (предисловие), стр. 5-8
Иван Тургенев. Песнь торжествующей любви (рассказ), стр. 9-29
Иван Киреевский. Опал (рассказ), стр. 30-42
Глеб Успенский. Не быль, да и не сказка (рассказ, иллюстрации Р.
Авотина), стр. 43-57
Александр Куприн. Синяя звезда (рассказ, иллюстрации Р. Авотина),
стр. 58-72
Михаил Булгаков. Луч жизни (фантастическая повесть, иллюстрации Р.
Авотина), стр. 73-103
Андрей Платонов. Ювенильное море (Море юности) (повесть), стр.
104-183
Илья Варшавский. Молекулярное кафе (рассказ), стр. 184-186
Людмила Жукова. «О свежий дух березы!» (рассказ), стр. 187-192
Юрий Никитин. Абсолютный развод (рассказ, иллюстрации Р. Авотина),
стр. 193-208
Юрий Леднев, Генрих Окуневич. День радости на планете Олл
(рассказ), стр. 209-220
Дмитрий Биленкин. Создан, чтобы летать (рассказ, иллюстрации Р.
Авотина), стр. 221-230
Рабиндранат Тагор. Утерянное сокровище (рассказ, перевод А.
Гнатюка-Данильчука, иллюстрации Р. Авотина), стр. 231-250
Айзек Азимов. Что, если... (рассказ, перевод Н. Галь), стр.
251-266
Роберт Шекли. Язык любви (рассказ, перевод И. Замориной), стр.
267-280
Рэй Брэдбери. Рассказ о любви (рассказ, перевод Р. Облонской), стр.
281-291
Уаймен Гвин. Планерята (рассказ, перевод Н. Галь, иллюстрации Р.
Авотина), стр. 292-317
Клиффорд Саймак. Детский сад (рассказ, перевод Д. Жукова), стр.
318-365
Мюррей Лейнстер. Замочная скважина (рассказ, перевод А. Жукова),
стр. 366-380
Состояние - смотрите на фото. Дополнительные фото - по запросу.
Условия оплаты и доставки лота (при несогласии с данными
условиями прошу ставки не делать):
1. Все вопросы задавайте до того, как сделаете ставку! Делайте
ставку только если Вы серьезно намерены покупать!
2. Вы получаете то, что на фото. Предмет продается как есть.
Достаточное количество фотографий все объясняет. По запросу могу
сделать дополнительные фото либо видео данного лота. Без претензий
негатива и возврата. Делая ставку, вы соглашаетесь, что покупаете
лот, какой он есть, и не будете предъявлять какие-либо претензии по
состоянию лота в дальнейшем.
3. Сумма за доставку: это отправление заказной бандеролью либо
посылкой (в зависимости от веса лота) с упаковкой. Страхование
посылок на Ваше усмотрение (добровольная доплата + 4%). В этом
случае расчет производиться в зависимости от стоимости лота.
4. Убедительная просьба - после завершения аукциона связаться со
мной по электронной почте в течении 3-х дней.
5. Оплату необходимо произвести в течение 7 дней после окончания
аукциона. Оплата возможна следующими способами - через систему
Яндекс.Деньги, Qiwi, на банковскую карту ЯД, почтовым переводом,
через платежную систему «Контакт» и д.р. (СБЕРБАНК в Крыму не
работает и его карты у меня нет). Возможна личная встреча и
самовывоз в г. Симферополь.
6. Пересылка лота осуществляется только после полной его оплаты,
включая почтовые расходы.
7. Лоты отправляю через 1-3 рабочих дня после получения оплаты. В
исключительных случаях (я в отпуске или в командировке) возможна
небольшая задержка с отправкой или с перепиской. После отправки
лота сообщаю номер почтового отправления.
8. Лот предназначен для оплаты и пересылки по Российской Федерации.
При желании получить лот в другом государстве, обсуждайте этот
вопрос заранее.
9. Пользователи с нулевым рейтингом должны подтвердить серьезность
сделки – сообщить, к примеру: «Да, я действительно сделал ставку на
такой-то предмет с серьезными намерениями купить его». Если
подтверждение не поступает, оставляю за собой право отменить ставку
(аннулировать сделку).
10. Ставка на предмет или его покупка означает, что Вы согласны с
условиями аукциона.
ЖЕЛАЮ ВАМ УДАЧНОЙ ПОКУПКИ !!!
Предоплата
По договоренности
Банковский перевод
Онлайн перевод (WebMoney, Яндекс.Деньги и др.)
Наличными при встрече
Почта России по городу: 200 руб. по стране: 200 руб.
Самовывоз
Ставок пока нет.