Москва
Ваш город Москва?
Все верно
Выбрать другой
Выберите город
Скачайте наше приложение в Google Play. Делайте ставки и отслеживайте торги! Перейти
с вашего последнего визита выставлено 41919 новых лотов
поиск в категории:  Все категории
  • Все категории
  • Коллекционирование
  • Искусство и Антиквариат
  • Книги, Букинистика
  • Винтаж и Ретротехника
  • Мода и Красота
  • Музыка, Фильмы
  • Телефоны и Аксессуары
  • Электроника и Техника
  • Товары для дома и спорта
  • Все остальное
  • Пользователь
  • Завершенные лоты
? =Копейка - поиск точной формы подробнее о поиске
Ганшина К. Французско-русский словарь. 1939 г. Купите "Ганшина К. Французско-русский словарь. 1939 г." по цене 250a.
Покупайте сейчас, чтобы не упустить эту отличную цену на “Auction.ru”.

Ганшина К. Французско-русский словарь. 1939 г.

Количество: 1
Просмотры : 0
Цена "купить сейчас"
250a
Задать вопрос продавцу
Отвечает в течение 3 часов
  • (20 Янв Вт, 10:30:23)
  • Местоположение лота: Челябинская область, Челябинск
  • Стоимость доставки оплачивает: Покупатель
зарегистрирован: 09.03.2009 18:28
последняя активность: 20.01.2026 09:11

Ганшина К. Французско-русский словарь.

М.: ОГИЗ ГИИНС, 1939 г.
Состояние: хорошее. Титульный лист отсутствует. Блок отходит от переплета.

Французско-русский словарь издания 1939 г. представляет собой коренным образом переработанный словарь того же автора, вышедший в 1929 г. Переработка его шла в нескольких направлениях: словарь значительно расширен, вместо 40000 слов в нем их значительно больше, число их доведено до 70 000, расширена и фразеология; кроме того, пересмотрена заново вся его грамматическая часть и заново написаны теоретические приложения к нему: Фонетика, Орфография и Краткая грамматика; наконец, изменилось все его оформление, весь порядок изложения материала внутри отдельных абзацев.
Главной заботой автора было вложить в словарь основной фонд слов и выражений разговорной речи, художественной прозы, политического языка и языка газеты и наиболее употребительное из языка отдельных отраслей знания. Пополнения заимствовались главным образом из современной французской художественной литературы, а также политической и публицистической. Источником их послужили произведения лучших современных французских писателей, в отдельных случаях наряду с подлинниками Henri Barbusse "Staline", Romain Rolland "Colas Breugnon" — были использованы и переводы их на русский язык; пополнения слов из политической области брались из "L'Humanite", "Cahiers du bolchevisme", "La Correspondance internationale"; журнальные статьи по отдельным отраслям науки, техники и искусства обогатили терминологическую сторону словаря. Источником пополнения послужили также переводы отдельных произведений современных советских писателей на французский язык, напр.: отрывки из романа Островского "Как закалялась сталь", равным образом и переводы политических речей и документов.
Грамматическая сторона словаря подверглась большой переделке и значительно расширена. Это явилось результатом предварительной исследовательской работы по изучению фактов современного французского литературного языка, произведенной мною в течение ряда лет совместно с проф. М. Н. Петерсоном. Наше исследование охватывает явления французского литературного языка за последние 70—75 лет (Emile Zola—Barbusse) и газетной прозы последних лет.
Выводы, к которым мы пришли, изложены в I и II частях нашей совместной работы: "Cours de langue francaise, I p. Syntaxe, II p. Morphologie, III p. Phonetique, IV p. Orthographe et ponctuation".

Тип сделки:

Предоплата

Способы оплаты:

По договоренности

Доставка:

Другие способы/по договоренности

просмотры : 0